Ghetto slang for a dress made of sequined fabric. I first heard this used on Ru Paul's Drag Race when trashy queen Roxy Andrews said she was planning on wearing a "sequence dress" clearly meaning a dress with sequins. Right. At first I assumed Roxy was just a bit thick in the head, but not long after, I heard a friend of mine with somewhat similar background use the exact same expression/mispronunciation.
Under-educated Drag Queen: "Gurl, I"m gonna look fierce tonight in that black sequence dress!

English speaker: "Do you mean a dress with sequins?"
Under-educated Drag Queen: "Bitch, what you talk'in? One sequence, two sequence. You know, a sequence dress. Hello?!"
English speaker: "Yeah, the word is SEQUIN. One sequin, two sequins, a sequined gown."
Under-educated Drag Queen: "Why you throw'in shade bitch? I'll cut you!"
English speaker: "What?"
Under-educated Drag Queen: "We're through, lady. I don't need you getting in the way of my fabulous ass. This bitch is serving fish, hunty."
dodane przez Lovecrafty kwiecień 25, 2013

Cykliczny mail ze słowem dnia

Poniżej wpisz swój adres e-mail, aby codziennie rano otrzymywać na niego słowo dnia Urban Dictionary !

Maile są wysyłane z adresu daily@urbandictionary.com. Obiecujemy, że nie będziemy wysyłać żadnego spamu.

×