Phrase used by Catholic priests or nuns to guilt parochial students into eating vegetables that are good for them or donating money to yet another Catholic charity.
Example 1:

Sr. Mary: Eat your brussels sprouts, Susie.

Susie: But, I don't like them, sister. They're yucky!

Sr. Mary: I can't believe you are wasting food. Why, there are starving kids in Africa who would give anything to have those brussel sprouts. So, you eat them, you hear? They're part of God's bountiful harvest.

Susie: (Looking guilty) Yes, sister.

Example 2:

Sr. Mary: (To class) As part of our Lenten service project, I am asking that each of you donate your lunch money today to the Feed the Children organization. In return, you will receive one cracker and a bowl of watered-down chicken broth for lunch - just like the starving kids in Africa eat every day.

Susie: (Looking longingly at her lunch money) Yes, sister.
dodane przez Loxi lipiec 18, 2009
The reason why every person in developed countries should be happy.
Unhappy person: I just got fired from my job, my wife wants a divorce, I can't pay my bills and my kids think I'm a complete failure.

Happy person: Cheer up, there are starving kids in Africa!
dodane przez ricardo d. head październik 07, 2011

Cykliczny mail ze słowem dnia

Poniżej wpisz swój adres e-mail, aby codziennie rano otrzymywać na niego słowo dnia Urban Dictionary !

Maile są wysyłane z adresu daily@urbandictionary.com. Obiecujemy, że nie będziemy wysyłać żadnego spamu.

×